FAKTA: Fra negerkonge til sydhavskonge

Ordet "neger" er gået fra at være en neutral beskrivelse til at være genstand for hede debatter i blandt andet Danmark om ordets mere eller mindre værdiladede betydning.

Senest har Statens Museum for Kunst besluttet at fjerne ordene "neger" og "hottentot" fra titler og beskrivelser på 14 af museets værker.

Læs her om andre ændringer gennem tiden:

* I børnesangen "Elefantens Vuggevise" fra 1947 hed det oprindeligt "I morgen får du en negerdreng, og ham kan du bruge som rangle. Det er siden ændret til "I morgen får du en kokosnød, og den skal du bruge som rangle".

* I Astrid Lindgrens bøger om Pippi Langstrømpe var hendes far oprindelig omtalt som "Negerkongen". I den udgave, der udkom i Danmark i 2015, var det ændret til "Sydhavskonge". Desuden blev "sorte børn" på Kurredutøen ændret til "’kurredutbørn".

* I 2014 fjernede Haribo "negerhoveder" af lakrids fra poserne med Skipper Mix. Det skete, fordi flere kunder fandt hovederne racistiske.

* Flødeboller blev tidligere også kaldt negerboller eller negerkys. Flødebollefabrikken Elvirasminde ændrede senere sine Sambo-flødeboller til Samba-flødeboller. Det skyldtes, at man ikke ønskede, at kunderne skulle forbinde navnet "Sambo" med Lille sorte Sambo fra bogen af samme navn.

Kilder: Gyldendal, Kristeligt Dagblad

/ritzau/

Dagens Gossip

Dagens TV