Firma erkender upassende navn til børnesko

Skrevet af Redaktionen

20/01/2016

Dagens topnyheder

Et par vandafvisende patter med reflekser for 500 kroner.

Sådan lyder tilbuddet fra firmaet Reima, der på deres hjemmeside sælger en række nye og farverige børnesko med navnet Patter.

I beskrivelsen af produktet står der, at 'refleksdetaljer giver synlighed i mørket', og på måde kan bilister og andre folk se dine nye Patter, når du bevæger dig ud i vintermørket med dem. Hø, hø...

Ja, navnet på de vandtætte overgangssko sender tankerne fra fødderne og op i brysthøjde, hvis man har en halvlummer tankegange, mens navnet ikke har samme betydning i Finland, hvor skoproducenten Reima har hjemme.

Læs også: Julemand af chokolade ligner noget ganske andet, når han pakkes ud

Alligevel sporer man en vis form for flovhed over navnet hos den danske afdeling af firmaet, der på deres Facebook-side forklarer, at finnerne ikke ved, hvad et par danske Patter er.

- Nogle gange sker det, at ord har forskellige betydninger i forskellige lande. Og denne gang er joken på os selv. Vores Finske hovedkontor har valgt at kalde vores nye børnesko for ”Patter”. Åhh, de dumme finnere, skriver den danske afdeling af firmaet på det det sociale medie.

  (function(d, s, id) { var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0]; if (d.getElementById(id)) return; js = d.createElement(s); js.id = id; js.src = "//connect.facebook.net/da_DK/sdk.js#xfbml=1&version=v2.3"; fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);}(document, 'script', 'facebook-jssdk'));

Nogle gange sker det, at ord har forskellige betydninger i forskellige lande. Og denne gang er joken på os selv. Vores...

Opslået af Reima på 20. januar 2016

Det er langt fra første gang, at et produktnavn kan tolkes på en sjofel måde, når det sælges uden for hjemlandet.

Hos IKEA har man tidligere kunne købe en kasse ved navn 'Knep', mens møbelgigantens arbejdsbænk 'Fartfu'l har en pruttende klang på engelsk. 

Følg Dagens Grin for flere lignende artikler: