Hvordan Disney forvandlede 'Den Lille Havfrue' fra en skrækhistorie til en børnefilm

Skrevet af Kirstine Petersen

17/11/2014

Dagens topnyheder

En rastafari-krabbe, en stum hovedperson, der med nød og næppe undgår døden, og en ultra ond heks. Altsammen elementer, H.C. Andersen formodentligt ikke havde set komme ind i hans fortælling om Den lille Havfrue. 

Men det gjorde de, og selvom Ron Clements og John Musker måske er ukendte navne for de fleste danskere, har de to mænd om nogen fået eventyret ud over rampen. De har nemlig tolket en af vores kæreste danske fortællinger “Den lille Havfrue” og lavet en film ud af tolkningen.

Den 14. november fyldte filmen 25 år, og derfor fortæller de to filmmænd nu om deres vilde havekspedition med opbygningen af et havfrueunivers i genfortolkningen af eventyret her.

Historien om havfruen var ved at dø en tidlig død
Blandt andet fortæller de, at Ron Clement i januar 1985 skulle medbringe en ide til en slags ideuviklingsmøde, kaldet et “gongshow”, hvor dårlige ideer blev “gonget” ud, det vil sige ringet ud. Det blev hans ide om den lille Ariel i første omgang. Han var faldet over eventyret i en boghandel, og der var noget, der tiltalte ham ved det.

Nogle uger efter blev han alligevel ringet op og bedt om at fortælle sin ide igen. Disney var i krise og manglede deres næste store film, der skulle give selskabet et comeback, efter dets fader, Walt Disney, var død. Ron Clement blev sat sammen med John Musker, som han havde arbejdet sammen med tidligere.

En voldsom gyser skulle gøres børnevenlig
De skulle nu gentolke eventyret, der er i udgangspunktet ikke er for børn og sarte sjæle.

- Jeg indså straks, at det var en utrolig sørgelig historie med en meget meget sørgeligt slutning, siger Ron Clement til HuffingtonPost Entertainment.

Den lille havfrue higer i eventyret ikke kun efter en prins, men efter en sjæl, som mennesker har, men som hun som halv-fisk ikke ejer. Og så dør hun i øvrigt og bliver til skum i slutningen af den melankolske, oprindelige fortælling.

Derudover stod de to filmmænd med en stum hovedperson, der derfor ikke har nogen stemme i en tredjedel af filmen, og så introducerede de også lige en ondt heks, som slet ikke var så ond endda i H.C. Andersens version. Og ikke mindst en Rastafari-krabbe med navnet Clarence, senere kendt som Sebastian. Altsammen blev blendet sammen til den elskede version af eventyret, de fleste yngre generationer i dag kender bedre, end hr. Andersens.

Så er det vidst tid til et gensyn med den verdenskendte krabbe, som her synger på engelsk: