Søren Espersen og Jeppe Kofod i pinlig krig om ordet "neger"

K P

425 uger siden

|

20/05/2016

Dagens topnyheder

Medlem af Europa-Parlamentet og gruppeformand for Socialdemokraterne Jeppe Kofod latterliggøres på de sociale medier, efter at han forsøgte at kritisere Dansk Folkepartis udenrigsordfører Søren Espersen for at bruge en kontroversiel vending.

Søren Espersen har i løbet af ugen stået til måls for at bruge ordet "neger" i forskellige sammenhænge, men han nægter at trække sine udtalelser tilbage.

Espersen mener, at folk, der kritiserer ham for at bruge ordet, bør komme i bedre "sommerhumør". 

Jeppe Kofod besluttede dog at blæse til ilden og tweete om udtalelsen på følgende vis:

DF Chair of Danish Parliament Foreign Policy Committee calls @BarackObama first nigger President. Scandal! @ecrgroup https://t.co/FCo8vmImfS

— Jeppe Kofod (@JeppeKofod) 18. maj 2016

I tweetet skriver Kofod således, at Espersen bruger ordet "nigger", hvilket er en forkert oversættelse af ordet "neger". Nigger er på engelsk mere negativt ladet end ordet "neger", hvilket dog over tid har udviklet sig til heller ikke at være helt stuerent. 

Jeppe Kofod kritiseres derfor af både Espersen selv og en lang række brugere for bevidst at overfortolke den racistiske klang, han måtte mene, der er ved Espersens udtalelse.

Espersen bad således sin politiske rival om at trække tweetet tilbage, men det er stadig på Kofods profil:

@JeppeKofod @BarackObama @ecrgroup Dear Jeppe. You KNOW that this is a lie. Please remove your tweet... Thanks S

— Søren Espersen (@espersendf) 19. maj 2016

På Twitter er hastagget #JeppesOrdbog opstået, hvor folk gør grin med Kofods oversættelse og kommer med andre eksempler på fejloversættelser:
 

#JeppesOrdbog His father is nice = Hans far er nisse.

— Tom Bak Hansen (@TifosoTom) 19. maj 2016

He went peaceful to bed = Han gik pissefuld i seng #JeppesOrdbog

— Tom Nielsen (@tomnielsen86) 19. maj 2016

@tomnielsen86 It was long ago in the deep south - det var langt at gå i den dybe sovs #JeppesOrdbog @MoScheelsbeck

— pinligmor (@tinaguldfisk) 19. maj 2016

Sister-in-law = Søsters inderlår #JeppesOrdbog

— Tom Nielsen (@tomnielsen86) 19. maj 2016

Hvem mener du er mest gal på den i denne sag - Kofod med sin forkerte oversættelse eller Espersen med sin brug af ordet "neger"?

Følg Dagens Politik for flere lignende artikler: